小説 真珠湾 第2話 ~Lost in Seven Years~
Chapter 2
バスが赤坂に着いたのは、9時半近くになってからだった。事故が起きたらしく、高速道路は何百という車両が列をなしていて、僕たちが乗ったバスは20分おきに1m位進んで、やっとホテルに到着した。飛行機の12時間より、ホテルに到着するまでのこの4時間の方がよっぽど疲れた。座っているだけの僕らよりずっと疲れきった表情をした運転手に、僕はバスを降りる時に声をかけた。
「ありがとう。おやすみなさい」
「ありがとうございました」彼は丁寧なおじぎをする。
バスの外に出ると、他の乗客が個々にコンテナーから出される自分たちの荷物を受け取ってる。皆疲れているのか、客どうしで言い争いが始まった。ホテルマンたちは冷静に対処しているけどしばらく続きそうだった。
When the bus finally reached Akasaka, it was already close to 9:30pm. There was seemingly an accident causing hundreds of cars including our bus to line up on the freeway. I would say probably the bus went about 1m forward per 20 minutes to get to the hotel finally. It took me 4 hours to arrive in the hotel, which had exhausted me more than 12-hour fright. When I got out of the bus, I saw the driver whose face was full of fatigue. Understandably, we, the passengers were just seated while he did all the 4-hour driving.
“Thank you. Good night” I said.
“Thank you very much” he took a bow politely.
Outside the bus, people were picking up their luggage and other stuff being unloaded from the built-in container on the side of the bus. They were so tired that some started to quarrel. The hotel men there were very calm dealing with them but the situation seemed to continue for a while.
僕は、近くのスターバックスに向かった。荷物はこの大型旅行鞄1つだけだし、なんと言っても本当に気持ちの良い夜だった。時差ぼけと疲労からくるアドレナリンのせいなのかは分からないけど、僕の頭は妙にすっきりしていた。空は、高層ビル群の隙間から覗いているように見えるだけで、何となく、窮屈な感じがした。
スターバックスは、賑わっていた。7年前に比べて、すっかり日本に定着したみたいだ。サイズ表示で陳列されているショートは、2口で飲み干せそうな感じだったから。僕は、カフェラテをトールでたのんだ。もちろん、料金はアメリカよりずっと高い。
ポン、ポンとカウンターの中で音がする。ふと見ると、アイスモカのチョコレートを入れているようだ。ポン、ポン。6回。カウンターにベリーショートヘアの男が近づいて、そのアイスモカを受け取った。
I headed Starbucks nearby. It was such a fine night anyway. Besides, all luggage I had was a large-size traveling bag. I was not sure what it was but jet lag or exhaustion or maybe both secreted adrenaline, invigorating my mind. Unfortunately though, the sky was crowded with so many skyscrapers and I could only see fragments of it.
Starbucks was crowded, too. Compared to 7 years ago, the coffee shop had become established in Japan. Among displayed different sizes of cups, I knew the short would be probably finished with two sips, so I went for café la tea in tall. Oh well, the price was much higher in Japan than in America for the same café la tea though.
“Pop, pop” I heard the noise beyond the counter. I looked that way and saw a shop staff pumping chocolate into a transparent cup to make an iced mocha. “Pop, pop” counting 6 times. A guy with very-short hair came up and the staff handed the special iced mocha over to him.
この光景に僕は不思議な懐かしさを覚えた。そう、アキも必ず、「6回ね」と頼んでいた。「この甘さが、エスプレッソを引き立たせるのよ」とアキは、僕に味見させたけど、僕にとっては、かなり甘いココアに近い味に感じた。こんな好みの人間と人生で2度出会うのは、相当珍しい気がして、思わずくすくすと笑ってしまった。ベリーショートの彼は、アイスモカを飲むのをやめ、じろりとこちらを見た。僕が、自分のカフェラテを受け取る時も、ずっと僕から視線を外さずに居て、そして彼は店を出て行った。君を笑ったわけじゃないんだ、と言い訳するのも変だと思って黙っていたけど、彼もきっといつも、6回のチョコレートをリクエストする度に、ちょっとだけ恥ずかしいのかも知れない。アキも、最初の頃は目を丸くする店員に気まずそうな顔をしていた。もしかしたら、日本人は甘党なのかな。
What I had just seen was strangely familiar to me. Yeah, it was Aki who used to ask always 6 pumps of chocolate for her iced mocha. “6 pumps O.K?”
“This sweetness highlights espresso” she said and let me have a sip. To me, it was really sweet iced cocoa. I never thought that I would ever meet someone else who had the same preference for Starbucks’ iced mocha in my life again. I felt it was so unusual encounter that I chuckled. The very-short-hair guy stopped sipping his drink, spun around, and stared at me. He never let his eyes off me while I picked up my café la tea. Then, he just left. I would make him more uncomfortable if I had explained that I did not mean you, so I stayed quiet. Perhaps, he may always get embarrassed whenever he asked for 6 pumps. Aki, too, seemed to feel awkward at first because a staff gave her a 'really-6-pumps!?' look. Maybe Japanese were a sweet tooth.
7年前、大学の夏休みに、僕はアキの国日本へ一緒に来た。彼女の生まれた国を見たかったから。3ヶ月近く、僕たちはずっと時を過ごし、京都や広島へ2人で旅をした。そして、新学期が始まる前に、アメリカへ帰国した。ハワイに立ち寄ってから。
2人で訪れた真珠湾。
この旅は、きっと全てが彼女を思い出す何かになるのかもしれない。多分そこから始めなければならないんだ。でも、僕は見つめる準備はできている
I left the shop to go back to the hotel. His iced mocha made me warm and realized one thing. 7 years ago, after a spring semester I came to Japan with Aki in the summer because I wanted to see her country where she had grown up. Nearly 3 months we spent time together. We traveled in Japan, Kyoto and Hiroshima, too. Then, before a fall semester would begin, we returned to America. But we stopped by Hawaii to visit Pearl Harbor.
I came to understand now that everything I would encounter in this trip, might lead to Aki and remind me of her. Probably, that was where I had to start. I was ready for that.
FC2 Blog Ranking
★人気blogランキングへ参加しています★
2 件のコメント:
この小説は、僕の大切な思い出を想起させます。Chapter3楽しみにしてます!
それから、英語の勉強しようかな、そう思いました。
まじ、気合を感じるBlog!!!
コメントを投稿